第27章 八个里亚尔(2 / 2)
这个刺耳的声音持续不断地叫着,既不停止,也不变调,如同一架机械的风车没完没了地转个没完。
天!这是“弗林特船长”—西尔弗的绿鹦鹉!我刚才听到的奇怪声音原来是它在啄一块树皮发出的。原来它是在放哨,而且执行得比任何人都要好。它就是用这样持续不断的重复来发出警报,告诉大家有不速之客到来。
我根本来不及反应到底发生了什么事,西尔弗的鹦鹉为什么会在这里,睡着的人就都被这刺耳的叫声惊醒了,他们一个接一个跳了起来。我听到西尔弗咒骂道:“该死的,是谁?”
我转身想跑,但猛地撞到一个人身上,刚退回来,又撞到另一个人身上,那个人立即紧紧地把我抱住了。
“狄克,把火把拿过来,快!”西尔弗吩咐道。
我就这样被俘了。
有人跑出木屋,很快带回来一支火把。 ↑返回顶部↑
天!这是“弗林特船长”—西尔弗的绿鹦鹉!我刚才听到的奇怪声音原来是它在啄一块树皮发出的。原来它是在放哨,而且执行得比任何人都要好。它就是用这样持续不断的重复来发出警报,告诉大家有不速之客到来。
我根本来不及反应到底发生了什么事,西尔弗的鹦鹉为什么会在这里,睡着的人就都被这刺耳的叫声惊醒了,他们一个接一个跳了起来。我听到西尔弗咒骂道:“该死的,是谁?”
我转身想跑,但猛地撞到一个人身上,刚退回来,又撞到另一个人身上,那个人立即紧紧地把我抱住了。
“狄克,把火把拿过来,快!”西尔弗吩咐道。
我就这样被俘了。
有人跑出木屋,很快带回来一支火把。 ↑返回顶部↑